Перевод бизнес-плана

Опубліковано: 18.02.2021

Перевод бизнес-плана представляет собой вид экономического перевода, имеющий специфические особенности. Чтобы сделать правильный перевод, специалист должен прекрасно знать экономическую и юридическую лексику, а также особенности перевода различных терминов, потому что в каждой стране есть свои организационно-правовые формы предприятий. Дополнительную ответственность такому виду переводов придает обилие цифр.
Бизнес-план представляет собой список бизнес-целей, в нем указаны план и пути достижения этих целей. Также в бизнес-плане может содержаться информация об организации либо команде, пытающейся достичь поставленных целей. То есть бизнес-план – это своего рода экскурс в будущее компании. Хороший бизнес-план должен дать ответы на такие вопросы: общий вид отрасли в перспективе; набор каких товаров и услуг предложит компания; наличие у компании долговременных преимуществ, вероятность получения определенной прибыли; обзор конкурирующих компаний.
Почему возникает потребность в переводе бизнес-планов? Обычно это делается в целях заимствования идей, привнесения в свой бизнес новых направлений и целей. Часто бывает необходим перевод бизнес-плана, чтобы предоставить его потенциальным инвесторам, партнерам, кредиторам. Такого рода перевод должен выполняться на высочайшем уровне, потому что малейшая неточность в тексте может привести к отказу в сотрудничестве.
От качества перевода бизнес-плана зависит репутация и, вполне вероятно, будущая предпринимательская деятельность предприятия. Именно поэтому рекомендуем обратиться в https://maxword.com.ua для заказа перевода.
Подобно бизнес-планам, технико-экономические обоснования – это часть проектной документации. ТЭО представляет собой анализ экономической рентабельности осуществления проекта по строительству предприятия, созданию нового объекта, реконструкции и модернизации существующего предприятия. Технико-экономическое обоснование сопоставляет предполагаемые затраты и прибыли проекта, содержит в себе расчёт экономических показателей. В таком анализе устанавливается принцип эффективного использования будущего объекта, рассчитывается срок окупаемости вложенных средств.
Перевод технико-экономических обоснований требуется тогда, когда данный документ предназначен для зарубежного инвестора или партнера. Перевод ТЭО отличается от других видов экономического перевода тем, что в нем не содержатся анализ рынка, маркетинговые исследования, описание самого предприятия и продукта. Но, с другой стороны, технико-экономическое обоснование обязательно содержит в себе подробный анализ технологий и оборудования, а этот фактор делает перевод технико-экономических обоснований чем-то средним между техническим и экономическим переводом. Поэтому переводчик должен понимать механизм работы описываемых в ТЭО технических объектов, точно передавать узкоспециализированные термины, уметь оформлять переводы в графической форме. Экономическая сторона такого перевода – это информация об источниках финансирования, сроках погашения задолженности, условиях использования средств займа. Переводчик должен разбираться в принципах не только российской экономической системы, но и зарубежных стран, чтобы избежать путаницы в терминологии.

© Всі права захищені - 2024, Офіс Алекс
payment
Кнопка звʼязку
Замовити дзвінок
Повідомлення успішно відправлено
Ми перетелефонуємо вам найближчим часом.